media_guide
Media Guide
Film and series guidance to extend the unit through authentic language exposure.
20 minC1c1media_guideworkplace-diversity-equity-inclusiondeicorporate jargonregister shifthypotheticals
Lesson objectives
- Use authentic audiovisual material to deepen the unit theme.
- Notice how advanced language works in real public media.
- Extend vocabulary and discussion around workplace diversity, equity & inclusion through film and series.
Cine & Series — Workplace Diversity, Equity & Inclusion
Utilizar contenido audiovisual auténtico te permite exponerte a matices de registro y modismos que los libros de texto no suelen cubrir. Para alcanzar el nivel C1, no basta con entender la trama; debes analizar cómo los personajes utilizan estructuras hipotéticas para expresar deseos, quejas o preferencias en contextos profesionales.
Recommended title
- Title: Industry (2020–present), Netflix/BBC
- Accent/dialect: Primarily British (London-based), with various international accents representing a global workforce.
- Why it's perfect for C1: This series is set in a high-pressure investment bank, offering a masterclass in professional jargon, power dynamics, and corporate politics. The vocabulary density is high, and the dialogue oscillates between cuttingly sophisticated and raw, making it ideal for mastering register shifts.
- Episodes to start with: Season 1, Episodes 1–4.
Language focus
-
"I'd rather we didn't bring up the diversity metrics during the board meeting; it might look like we're pandering."
- Vocabulary note: To pander /ˈpændə(r)/ (satisfacer los deseos de alguien de forma servil o poco auténtica).
- Grammar spotlight: Would rather + subject + past simple. Se utiliza para expresar una preferencia sobre la acción de otra persona en el presente/futuro.
-
"If only the recruitment process were more transparent, we wouldn't be facing such a backlash from the junior staff."
- Vocabulary note: Backlash /ˈbæklæʃ/ (reacción violenta o fuerte de oposición).
- Grammar spotlight: If only + past simple. Se utiliza para expresar un deseo de que una situación presente sea diferente (un deseo de cambio en la realidad).
-
"It's high time the management addressed the systemic inequality within the trading floor."
- Vocabulary note: Systemic /sɪˈstem.ɪk/ (sistémico/estructural).
- Grammar spotlight: It's high time + subject + past simple. Se utiliza para enfatecer que algo debería haber ocurrido ya o que es urgente que ocurra.
Viewing task (active watching)
- Vocabulary Log: Note down at least 10 new words or phrasal verbs per episode (e.g., to climb the corporate ladder, to be sidelined, glass ceiling).
- Register Analysis: Identify moments where characters switch from "office speak" (formal) to "corridor talk" (informal/slang). Note how the tone changes.
- Hypothetical Hunt: Listen specifically for wish, if only, would rather, and it's time. Write down the sentence and identify if the speaker is expressing regret, a wish for change, or a preference.
- Oral Summary: After each episode, record a 2-minute voice note on your phone summarising a key conflict regarding workplace ethics or diversity. Aim for 3-5 complex sentences.
Similar titles (2 alternatives)
- The Diplomat (Netflix): Excellent for high-level political vocabulary and sophisticated negotiation dialogue.
- Succession (HBO/Sky): Perfect for observing power dynamics, subtle insults, and complex interpersonal relationships in a corporate setting.