Drug Policy, Harm Reduction & AddictionL04
idioms

Idioms & Natural Expressions

Fixed expressions and idiomatic language to sound more natural and precise.

30 minC1c1idiomsdrug-policy-harm-reduction-addictionaddictionharm reductiondrug policy

Lesson objectives

  • Use idiomatic language connected to drug policy, harm reduction & addiction more naturally.
  • Distinguish neutral, formal and contemporary expressions.
  • Recognise when an expression improves fluency without sounding forced.

Idioms & expressions — Drug Policy, Harm Reduction & Addiction

to walk a fine line · neutral

neutral
Meaning:to be in a difficult situation where one must balance two opposing things carefully.
Significado:caminar por la cuerda floja / mantener un equilibrio delicado.
Example:Policymakers are walking a fine line between strictly enforcing drug laws and implementing life-saving harm reduction strategies.
  • 🔊
  • to hit rock bottom · neutral

    neutral
    Meaning:to reach the lowest possible level of a situation or personal state.
    Significado:tocar fondo.
    Example:Many recovery programmes are designed to support individuals who have hit rock bottom due to substance abuse.
  • 🔊
  • a slippery slope · formal

    formal
    Meaning:a situation that is likely to lead to something bad or dangerous.
    Significado:una pendiente resbaladiza / un terreno peligroso.
    Example:Critics argue that legalising certain substances could lead to a slippery slope regarding public health oversight.
  • 🔊
  • to be in the throes of · formal

    formal
    Meaning:to be in the middle of a very intense or difficult period.
    Significado:estar en medio de / estar en pleno proceso de (algo difícil).
    Example:The healthcare system is currently in the throes of a massive overhaul to address the addiction crisis.
  • 🔊
  • to pull someone back from the brink · neutral

    neutral
    Meaning:to rescue someone from a very dangerous or disastrous situation.
    Significado:sacar a alguien del abismo / salvar a alguien de la catástrofe.
    Example:Effective intervention programmes are crucial to pull vulnerable individuals back from the brink of overdose.
  • 🔊
  • to be caught in a loop · neutral

    neutral
    Meaning:to be stuck in a repetitive, often harmful, cycle (contemporary/digital context).
    Significado:estar atrapado en un bucle / ciclo repetitivo.
    Example:Without proper social support, many people find themselves caught in a loop of relapse and recovery.
  • 🔊
  • to de-risk the conversation · formal

    formal
    Meaning:to approach a sensitive or controversial topic in a way that reduces tension or social stigma (contemporary/professional).
    Significado:suavizar el terreno / abordar un tema delicado para evitar conflictos.
    Example:The new community workshop aims to de-risk the conversation around drug use to encourage honest dialogue.
  • 🔊
  • to lean into the discomfort · neutral

    neutral
    Meaning:to embrace a difficult or awkward situation to achieve a necessary goal (contemporary/wellness culture).
    Significado:enfrentar la incomodidad / aceptar lo difícil para avanzar.
    Example:To solve the addiction crisis, leaders must lean into the discomfort of changing long-standing social stigmas.
  • 🔊
  • to stem the tide · formal

    formal
    Meaning:to stop something bad from increasing or continuing.
    Significado:frenar la marea / contener la tendencia.
    Example:Newly implemented harm reduction kits are designed to stem the tide of overdose-related deaths.
  • 🔊
  • to take the edge off · informal

    formal
    Meaning:to make something less intense or unpleasant.
    Significado:mitigar / suavizar / quitarle intensidad (a un síntoma o sensación).
    Example:Some patients use prescribed medication to take the edge off the withdrawal symptoms during detox.
  • 🔊